La Vie En Rose ~I Love Cinemas  

我很喜歡 Aoi Teshima 的聲音
清晰而通透
使她唱起歌來 較一般歌者有著強烈的穿透力
聲音的辨識度很高

甚至嘹亮的有點不真實
特別是她唱起英文歌 定會讓妳訝異她是位日本人

I Love Cinemas

從專輯後方的這幾個單字
便可明白 
這是張收錄眾多經典電影曲目的重唱專輯


專輯裡收錄的曲目
--------------------------------------------------------------------------------

01.Winter Light 冬日之光 
(1993/米 映画「秘密の花园」より)
作词/曲:埃里克 卡兹 & 琳达 龙斯塔特 & 茨比涅夫 普莱斯纳

02.Smile 微笑 
(1936/米 映画「摩登時代)

03.La Vie En Rose 玫瑰人生
(1954/米 映画「龙凤配」)(原译「美丽的萨布丽娜」)

04.A Dream Is A Wish Your Heart Makes 梦随心愿
(1950/米 映画「灰姑娘」<动画片>)(又译「仙履奇缘」)

05.Song Of Green Mansions 翠谷之歌
(1959/米 映画「绿厦」)(又译「翠谷香魂/绿馆」)

06.Secret Kingdom 秘密国度
(1976/英 映画「灰姑娘」<真人版>) (又译「水晶鞋与玫瑰花/辛德瑞拉」)

07.Night And Day 日以继夜
(1934/米 映画「快乐的离婚者」)(又译「柳暗花明」)

08.Wouldn't It Be Loverly?这难道不美妙吗?
(1964/米 映画「窈窕淑女」)

09.Fascination 迷恋
(1957/米 映画「黄昏之恋」) (又译「午后之恋/爱在午后」)

10.Edelweiss 雪绒花
(1964/米 映画「音乐之声」)(又译「仙乐飘飘」)

11.Angel 天使
(1998/米 映画「天使之城」)

--------------------------------------------------------------------------------

這樣的企劃確實大膽
因為在當年能獲選為電影配樂 
代表著該首曲目 該演唱者在當時的表現是相當出色的
重新詮釋 能否獲得不同世代人們的共鳴和認同
同時又沒有前人的影子
無疑是相當的挑戰

而認真的看上述的曲目
橫跨的年代也算廣了 相信是許多不同世代人們記憶中的經典

開始注意到她
是從地海戰紀的電影原聲帶開始的
接著使用了豆瓣FM後. 才聽見了她更早以前的專輯
然後有了虹米
我開始可以盡情的在深夜時分
帶上耳機 好好聆聽她過往還有新發表的專輯

Aoi Teshima
其實很年輕 所以期待她的聲音裡有歲月厚度是不可能的
反之實際來說 
她的聲音真有那麼點青澀而純真
我想正是因為有那分一般人沒有的真
才讓她能在日本歌壇裡有一席之地
畢竟這樣的聲音表情是相當少見的

在做學問上
我常常有那麼一點不求甚解
所以當時只覺得好聽 對於這些曲目的來由是一點概念也沒有的 
更遑論說知其是來自那幾部電影

直到我前些日子決心好好認識這張專輯
在網上搜尋了關於這專輯裡歌曲的中文翻譯歌詞
才發現了這對岸的網頁

【手嶌葵 - La Vie En Rose ~I Love Cinemas~】中英文歌词翻译
  http://www.douban.com/group/topic/11805451/

文裡不只附上了中英文歌詞
每首歌曲的下方,還附上了作者自己的評析
透過她的分享
我才像有人領著進門一樣
真正的認識了這張專輯裡每首歌曲背後的意境和詞意

了解這些後
再回過頭來聽 便有更深刻的體會了

這是一張適合在深夜和雨天聆聽的專輯
特別在這梅雨季於車陣中堵車時 放下這張專輯
車內的沉靜和窗外的滂沱大雨 
倆相對照下 
別有一番趣味的

 

arrow
arrow
    文章標籤
    Aoi Teshima 手嶌葵 音樂會
    全站熱搜

    靜巷六弄-乃伸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()